Traduire le site internet d’Inoxys Films.

Inoxys Films, société de production française spécialisée dans le cinéma d’action à fort impact visuel (dont la trilogie Mal Perdu, diffusée sur Netflix), a fait appel à Wendy @Wendev pour concevoir leur site internet.

Wendy a fait appel à moi pour la mise en valeur de leur site internet à l’international, en lien avec sa participation au Festival de Cannes 2025.

Challenge

– Accroître la visibilité à l’international grâce à un site multilingue performant.

– Optimiser le référencement naturel pour accompagner la sortie de la trilogie Mal Perdu sur Netflix et capitaliser sur la présence au Festival de Cannes 2025.

– Respecter un calendrier serré pour coïncider avec les temps forts de leur communication.

Stratégie

– Audit rapide SEO et mise en œuvre de bonnes pratiques de référencement de base (balises ALT, titles, descriptions) pour améliorer la visibilité immédiate du site.

– Collaboration étroite avec Wendy, la développeuse du site pour garantir une cohérence technique et visuelle entre les versions linguistiques. Une refonte complète du site.

Résultat

Pour assurer une diffusion internationale optimale, nous avons réalisé la traduction complète du site web en anglais, effectué une optimisation SEO de base (balises alt, méta-descriptions, titres), fourni des recommandations sur les mots-clés, vérifié la cohérence des contenus multilingues et procédé à des ajustements légers pour améliorer l’accessibilité et l’expérience utilisateur.

Voir mes autres cas clients